Ir al contenido principal

La amistad auténtica

La palabra amistad tiene y ha tenido a lo largo de la historia varios significados. Es un concepto que no está bien delimitado y sobre el cual incide mucho el tipo de cultura y sociedad en la que se trate. Hay distintos tipos de amistades, desde las más románticas a las más pragmáticas. Mi opinión personal, como psicólogo pero sobre todo como persona que tiene amigos, es que hay una amistad auténtica que es sincera, noble, altruista y desinteresada. Una amistad muy alejada de aquella otra que lleva a apuntar en una agenda, al menos en una agenda mental, una lista de favores que se han hecho y que deben ser correspondidos, triste visión mercantilista que denota algo que no es amistad auténtica. En realidad esta distinción no es nueva en absoluto. Ya en la antigüedad el filósofo Aristóteles distinguía entre la amistad que se funda en la utilidad y la amistad que se funda en la virtud, y consideraba a esta última la única amistad que merece verdaderamente este nombre.

Sobre el tema de la amistad auténtica, la sustentada en la virtud y en los valores humanos, me fascina la interesante idea del sociólogo y periodista Francesco Alberoni. Un amigo (un amigo de verdad), dice Alberoni, es alguien que te entiende y está a tu lado, alguien en quien puedes confiar y que siempre va a defender tu buen nombre. En este sentido, la amistad es una forma de amor, pero de tipo específicamente moral. La amistad es eros en su forma ética. La amistad se nos aparece de improvisto y se construye a lo largo de la vida a través de una serie de encuentros sociales con otra persona. Cada vez que dos amigos se encuentran de nuevo, aunque hayan pasado meses o incluso años, es un instante en el que renace la chispa de la amistad auténtica y que produce un sentimiento de alegría y felicidad.

Referencia bibliográfica:
Alberoni, F. (2006). La amistad. Barcelona: Gedisa.

Comentarios

Entradas populares de este blog

El modelo de Reuven Bar-On de inteligencia emocional-social (ESI)

Reuven Bar-On considera que los conceptos de Inteligencia Social e Inteligencia Emocional están relacionados y, con toda probabilidad, representan componentes interrelacionados de un mismo constructo. Este autor afirma que la Inteligencia emocional-social está compuesta por un conjunto de competencias intrapersonales e interpersonales, habilidades y facilitadores que se combinan para determinar la conducta humana. La Inteligencia emocional-social incluye las habilidades de reconocer, entender y utilizar las emociones, de relacionarse con otras personas, de adaptarse a los cambios, de resolver problemas de naturaleza personal e interpersonal, y de afrontar eficientemente las demandas y desafíos de la vida diaria (Bar-On 2006). El modelo de Bar-On se basa en el EQ-i (Emotional Quotient Inventory). Es un modelo validado empíricamente.

Me gusta el modelo de Reuven Bar-On porque además de las cualidades relacionadas directamente con las emociones, como la autoconciencia emocion…

Cuestionarios, escalas y tests en la web psicologiapositiva.org

El sitio www.psicologiapositiva.org es una excelente página web proporcionada por el Prof. Martin E. P. Seligman y el Centro de Psicología Positiva de la Universidad de Pennsylvania en colaboración con el Instituto de Psicología Positiva de la Universidad Complutense de Madrid (Prof. Carmelo Vázquez). Está derivada de la original en inglés www.authentichappiness.org.

En esta página web hay una gran variedad de cuestionarios, escalas y tests sobre conceptos relacionados con la psicología positiva para su aplicación y corrección on-line. Por ejemplo, hay el Cuestionario de Felicidad Auténtica, el Cuestionario VIA de Fortalezas Personales, el Test de Gratitud, el Test de Optimismo, la Escala de Satisfacción con la Vida, etc.

La escala de Ryff de bienestar psicológico adaptada al español

En anteriores post hablé de la escala de Ryff, que sirve para evaluar el bienestar psicológico de una persona en base a 6 dimensiones. Es una escala elaborada en inglés y para su aplicación en español hay que buscar una buena adaptación. Sin embargo “adaptar” no es sinónimo de “traducir”. Adaptar un instrumento psicométrico es mucho más que traducir el test, ya que hay que hacer estudios estadísticos que confirmen la validez y la fiabilidad de la escala traducida y/o adaptada a distintos grupos sociales. A veces hay que suprimir algunos ítems.

He encontrado en Internet las siguientes adaptaciones de la escala de Ryff:

Díaz D., Rodríguez-Carvajal R., Blanco A., Moreno-Jiménez B., Gallardo I., Valle C., van Dierendonck D. (2006) Adaptación española de las escalas de bienestar psicológico de Ryff.
www.psicothema.com/pdf/3255.pdf

Tómas JM., Meléndez JC., Navarro E. (2008). Modelos factoriales confirmatorios de las escalas de Ryff en una muestra de personas mayores. redalyc.uaemex…